英語の後に日本語で書きます。Yesterday I met with the representatives of a group called Plan Japan:
https://www.plan-japan.org/english/
It is an international organization that has done work in disaster-struck regions of the world, with a particular focus on “psychosocial” care. They organize enjoyable events that not only serve as welcome changes of pace but can also become opportunities for children to express and come to terms with their disaster experience. One such event is djemba (African drum) performances by a South African musician. Plan Japan is currently looking for schools that would welcome such performances. If any of you could share the attached fliers with school personnel who might be able to organize such a event, the people at Plan Japan would deeply appreciate it.
次に日本語で書きたいと思います。まず、このページを読んでくださっている日本の方々にお礼とご挨拶を申し上げたいと思います。Kumamoto International では日本語の情報に英語の解説をつけて紹介することがありますが、直接日本語で書くことがほとんどないにもかかわらず、多くの日本の方に愛読していただいて、大変嬉しく思います。このページは今後とも英語中心に進めていくことになると思いますが、引き続き多くの日本の方にこのページでの情報交換やディスカッションなどに参加していただければ幸いです。よろしくお願いします。
さて、今回は「プラン・ジャパン」の企画を紹介したいと思います。このNGOは海外での災害支援等の経験を踏まえ、東日本大震災後に日本でも子どもたちの心のケアに携わってきました。今後、熊本で同様の活動を進めていこうとしているそうですが、地元の協力者が欠かせません。
添付のジェンベ演奏に関するチラシはそうした活動の一例にしかすぎませんが、「地域の学校に来てもらえれば子どもたちが喜ぶかもしれない」と思われるのであれば、ぜひ担当の船越さんに連絡して実現に向けて相談していただきたいと思います。
また、熊本にジェンベ演奏の「日の国AFRICA」 https://www.facebook.com/hinokuniAFRICA/?fref=nf というグループがありますが、関係者をご存知であれば、ぜひこの企画について知らせて、船越さんに連絡されるようお話していただければ幸いです。よろしくお願いします。