A note from the Kumamoto International Desk of Avoiding a Quarrel with your Brother in Law over a Major Household Purchase (we usually post from under our desks): Higo Mokkosu (肥後もっこす) may be translated as “Higo stubbornness.” A Wikipedia search showed that Higo Mokkosu ranks among the three top Japanese stubbornness types, along with Tsugaru Jyoppari and Tosa Gossou, (津軽じょっぱり、土佐いごっそう), so we’ve got that going for us - but ours is best. Apparently, stubbornness subtly differs. Though this Wikipedia site is in Japanese, if you don’t run it through Google Translate both to understand the character of Higokko and also for the giggles, I’ll never talk to you again. - William