Hello friends. It was heavy rain yesterday. I was at Kengun elementary school on that time. School might have sent parents some messages that we didn’t make students go back home because of heavy rain. Usually, lots public schools keep students at school safely in case emergency. Yesterday was so. Lots students had to stay until their family picking up them or the rain has stopped, calm. I met one international father and I think school notice by 安心メール might not work well for non Japanese speakers, unfortunately because all announcement is written in Japanese.
待機 means students wait together at classroom. 緊急引き渡し means the system teachers pass students to their parents directly, certainly in emergency. 徒歩 by foot お迎え picking up 小康状態in the situation rain has stopped, has abated, calm down. 下校 means going back to home. 一斉下校 means students starts to go back to home together, once.
In case emergency, parents can pick up their kids and go back together. We, schools are worried about heavy rain makes students have any trouble during they go back alone. When you can pick up your kids, you can come to school and visit your kids’ classroom. You should greet your kids’ teacher and tell you’ll go back together.
Yesterday evening, we got heavy rain, I met lots papa and mama. After the rain stopped, all students went back by themselves.
My young daughter, she goes different school, she has gone back with her best friend and her father. Her school called me and made sure if she can go back with the father. Teacher and school want to make sure, so if you want to pick up your kids, please come to school and meet your kids’ teacher.
Anyway, Please ask teachers if you need any help, anytime freely, especially emergency.
Hoping heavy rain gone away and come back blue sky again soon.
Please stay safe together!ーAtsuko(Ü)