William Haiku is tricky: ideally, it is a 5:7:5 syllable bit with a seasonal reference, though lenience is granted. Kumanichi reports that a Ukranian woman won the Kusamakura (草枕) haiku competition despite having never visited Japan: 壊滅した家/昨夜まで/家庭だったのに (devastated house/before last night/it was a home) Kusamakura (草枕, lit. “grass pillow”) is a standard phrase used in Japanese poetry to signify a journey; it is also the name of a town just north of Mt Kimpo offering a wonderful onsen. The town features in a novel by Natsume Sōseki https://www.aozora.gr.jp/cards/000148/files/776_14941.html. With a stunning view of Mt Unzen, the onsen is quite worth a visit - and a pause to reflect on the tragedy faced by Ukrainians. http://www.kusamakura.jp/kusa_on/ https://kumanichi.com/articles/855537
William Haiku is tricky: ideally, it is a 5:7:5 syllable bit with a seasonal re…