NTT is offering expanded free Wi-Fi service for Kumamoto.
http://www.ntt-bp.net/jcfw/en.html
According to the following page, the free Wi-Fi service is available at the following spots, among others:
東区役所 East Ward Town Hall (Kuyakusho)
西区役所 West Ward Town Hall (Kuyakusho)
南区役所 South Ward Town Hall (Kuyakusho)
北区役所 North Ward Town Hall (Kuyakusho)
熊本市総合体育館・青年会館 Kumamoto Municipal Gymnasium (Sogo Taiikukan)
アクアドームくまもと Aquadome Kumamoto
http://www.city.kumamoto.jp/hpkiji/pub/detail.aspx?c_id=5&type=top&id=12498
Tag: Infrastructure, gettinghelp
To see more Kumamoto International posts with these tags, click the following links:
Infrastructure
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/infrastructure/keywords_posts/intersect/
Medai
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/medai/keywords_posts/intersect/
Japan Connected-free Wi-Fi
This app lets you connect quickly and smoothly to Free Wi-Fi networks at all over Japan.

2016-04-22 18:17 JST

(April 22) Kumamoto City homepage: fire-engine dispatched to the Motoya-machi area of Chuo-ku in response to reports of an off-smell and gas leak. http://www.city.kumamoto.jp/
熊本市の公式ホームページです。市政情報、防災情報、くらし、健康の情報や入札、募集などの情報を掲載。

2016-04-22 16:52 JST

A good deal of information has been posted on the page about services that are available, how to take care of your mental and physical health as the process of recovery continues, and other matters related to the needs of earthquake survivors and evacuees. In order to make that information more easily accessible, we are beginning to tag such posts with "Gettinghelp" so that they can be found quickly in a search. If you click on the following link you should be able to see all of the posts that we have tagged on this topic thus far.
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/gettinghelp/keywords_posts/intersect/
We are also attempting to collate information on a separate FAQ page:
http://kumamotoi.blogspot.jp/p/blog-page.html
We are just getting started on this effort but will try to forge ahead with it in order to make the large volume of information shared on this page more readily accessible.
-- KIrk

2016-04-22 14:52 JST

(April 22 1:15) - Kumamoto City homepage: Evacuation advisory for 2 Furukyomachi, Chuo-ku and parts of 2 Chome 1, Kami-Kumamoto, Nishi-ku due to risk of slope collapse. Residents of the region are advised to make their way to the nearest safe zone in the vicinity. 4月22日
13:15 避難勧告発令
熊本地震の影響により、のり面崩壊の危険性があります。
中央区古京町2番、西区上熊本2丁目1番の一部にお住まいの方は、付近の安全な場所へ避難してください。
-- Ciaran
Tag: Evacuation

2016-04-22 14:35 JST

Here's an inquiry that has arrived at Kumamoto International. If any of you know of clothing drives or any other efforts to collect items to be donated for distribution to evacuees, please share your knowledge with us in a comment on this post.
-- Kirk
Tag: Donating

2016-04-22 13:53 JST

(April 22) - Kumamoto City homepage: About 'Disaster Victim Certificates' (risaishoumeisho) for residents whose dwellings have been damaged in the earthquake.
Apply at your local ward office or general branch office
[Registration hours] Weekdays from 8:30a.m. to 5:15 p.m.
Procedure:
1) For partially damaged dwellings and/or those with inundation beneath floor-level
- bring photos of damages or a written estimate of repairs (and inkan seal if you have one)
-a 'disaster victim certificate' will be issued upon verification of your photos
2) For partially or totally destroyed dwellings and/or those with inundation above floor-level
-please visit the Welfare Section of your local Ward Office
-building damage will be assessed by the department in charge of each ward
-certificates will be issued based on the results of the assessment of the damages
* Please be ready to present photos of the damages when you apply. We recommend 4-5 shots covering both the exterior (panoramic view, and from each direction) and the interior (damaged areas in particular). Due to the volume of emergency applications, the issuance of certificates is expected to take more business days than usual. http://www.city.kumamoto.jp/hpkiji/pub/detail.aspx?c_id=5&id=2451
Tag: Gettinghelp
住家の「り災証明」の発行について / 熊本市ホームページ

2016-04-22 10:43 JST

There is information from Saibu Gas about their efforts to restore service in Kumamoto. The page is in Japanese. Basically it apologizes for the inconvenience and assures everyone they are doing what they can.
More importantly, it reminds people to turn off the gas to their homes and leave it off until workers can check it for safety. Turn off the gas at the source, for example where the meter is.
They hope to have service restored to 30% of the area by April 26, 60% by the end of the month, and 100% by May 8. Priority is being given to medical facilities, schools, and retirement homes.
Dan
https://www.saibugas.co.jp/disaster/index.htm
Tag: Infrastructure.
西部ガスの家庭用機器、ガス料金、サービス、業務用機器、会社情報等についてご紹介しています。

2016-04-22 10:21 JST

Highly recommended, albeit long, podcast about PTSD and issues surrounding self-care.
Tag: Gettinghelp
Bessel van der Kolk — Restoring the Body: Yoga, EMDR, and Treating Trauma
Human memory is a sensory experience, says psychiatrist Bessel van der Kolk. Through his longtime research in trauma treatment, he shares what he's learning about how bodywork like yoga or eye movement therapy can restore a sense of goodness and safety.

2016-04-22 08:53 JST

[Infant care during a disaster]
Link to PDF file...
(Source: http://www.kaiboken.com/bonyu-kenkyu/%E7%81%BD%E5%AE%B3%E3%81%AE%E3%81%A8%E3%81%8D%E3%81%AE%E6%AF%8D%E4%B9%B3%E8%82%B2%E5%85%90pp.pdf)
災害のときの母乳育児
Infant care during a disaster
Amamentação apos sofrer um catastrofe
灾害的母乳育儿
災害時的母乳育兒
and in Korean language
*Copied from 快適母乳生活研究所 and Mo-House (http://stylestore.jp/blog/user/T00522/110520176065/)
Tag: Gettinghelp

2016-04-22 00:45 JST

The 2016 Kumamoto Earthquake Disaster
Kumamoto International's Answers to Frequently Asked Questions
http://kumamotoi.blogspot.jp/p/blog-page.html
Since the quakes hit Kumamoto the volume of information shared on this page has increased exponentially. This has made if difficult to find information. This Frequently Asked Questions page is intended to make the most important information easily accessible. The amount of information indexed on the page is currently very small but we plan to expand it significantly over the coming days.
In addition to the information that we are collating on our Frequently Asked Questions page, we have also begun tagging posts so that they can be found easily in a search. Please click on the links after each of the topic headings below to see the search results for that topic. Note that you must be logged in on Facebook in order to utilize this function.
Getting help:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/gettinghelp/keywords_posts/intersect/
Calls for evacuation:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/evacuation/keywords_posts/intersect/
Infrastructure (water, gas, electricity, internet, etc.):
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/infrastructure/keywords_posts/intersect/
Transportation:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/transportation/keywords_posts/intersect/
Volunteering:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/volunteer/keywords_posts/intersect/
Donating:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/donate/keywords_posts/intersect/
Media reports:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/media/keywords_posts/intersect/
Photography:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/photography/keywords_posts/intersect/
Understanding what happened (geology, etc.)
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/understandingwhathappened/keywords_posts/intersect/
We will do more tagging and add more searches soon.
Note that you can search Kumamoto International with other terms by substituting the keyword you see in one of the URLs shown above with your own search term.

2016-04-21 20:03 JST

(4/21) Kumamoto City homepage: For residents whose household water supply has been restored, please limit your water usage as much as possible to help reduce shortages in other areas. 水の使用における協力について
本日午前6時から、ほぼ市内全域に通水を開始しておりますが、一部の皆様から「まだ水が出ない」との連絡をいただいております。
これは、配水本管の漏水量が多く、末端まで水圧が保たれていないことが原因と考えられますが、それ以外にも、現在、水が出ている地域の使用量が多いことも原因の一つと思われます。
そこで、水道が届いているご家庭におかれましては、一定の水の確保が出来ましたら、可能な限り水の使用を控えていただきますようご協力をお願いいたします。
Tag: Infrastructure

2016-04-21 16:57 JST

【UPDATED】
Ms. Takae Ekata has sent us the following message:
The International medical corps needs local Japanese people who can speak English and help them in evacuation centers for children and the elderly. Workers are needed as soon as today or tomorrow. Please see the original Japanese message below for details.
Anyone interested can contact her at 08057942738.

Original Japanese message:
緊急です!! Urgent! シェア大歓迎です
インターナショナルメディカルコープスという団体が、今日か明日からにでも、避難所に出向いて子どもや高齢者の支援を手伝ってくれる市民を探しています。条件はこちら!
英語が話せること(英語を話すスタッフを手伝えるだけの英語力)
少なくとも2週間、週6で働ける
だいたい9時から6時までのフルタイムで働ける
勤務は熊本エリアで始まり、熊本エリアで終わる
人数不明、でも一人ではないことは確か!
働いている間にお給料を出してくれるそうですが、金額は聞いていません。なにかしたいと思っていらっしゃる方で英語が使える方、ぜひご連絡ください!お友達でできそうな人がいる方、ぜひお友達に教えてあげてください!宜しくお願いします。
私も手伝いたい気持ちは十二分にあるのですが、八代から毎日通うことができません。熊本市内または近辺から通える方お願いします!
=======UPDATE=========
昨日シェアしてくださった方々、こちらもシェアお願いします!!
たくさんの方々からご連絡いただいています。本当にありがとうございます。私も昨日知り合って頼まれたばかりのボランティアでして、連絡係として動いています。
ご連絡くださった何人か日本支部の方におつなぎしましたが、まだ今朝の時点で四人くらい足りていません。ただ英語が話せるというレベルに関してですが、医療チームの中に入って主にお年寄りと子どもへのケアをするそうで、その通訳になれる方がいいそうです!
以下のような方々も募集しているそうです。こちらは日本人チームなので英語力は必要ありません!専門の方、ぜひご連絡ください!
公衆衛生
介護士
理学療法士
以上、宜しくお願いします!!!!!
Tag: Volunteering

2016-04-21 16:48 JST

Tag: Gettinghelp
For foreign (non-Japanese) victims from Kumamoto Earthquake

2016-04-21 16:21 JST

(4/21) Fire-engine dispatched to the 1 Chome, Toshima-nishi, Nigashi-ku area in response to reports of a ringing fire alarm. (4:01 p.m.)
東区戸島西1丁目付近で、火災警報器等が鳴動しているとの通報により消防車が出動しています。
04月21日16時01分頃、東区戸島西1丁目付近で、火災警報器等が鳴動しているとの通報により消防車が出動しています。

2016-04-21 16:08 JST

In this YouTube video, Micaela (ミカエラ) explains her 2016 Kumamoto Earthquake Relief Fund. The video was downloaded from YouTube and then uploaded here to make sure if would play properly inside of Facebook. The YouTube video may be found at
https://www.youtube.com/watch?v=owK-DoJiVIs
and the 2016 Kumamoto Earthquake Relief Fund web page address is
https://www.generosity.com/volunteer-fundraising/2016-kumamoto-earthquake-relief-fund/
Thanks to Micaela for taking this initiative!
-- Kirk
Tag: Volunteering

2016-04-21 16:00 JST

Evacuation announcement: Risk of wall collapse due to earthquake. Residents of part of No. 5 and 6 as well as No. 16-20 and 22 addresses in 2 Chome, Jinnai, Tatsuda, Kita-ku are advised to evacuate the area and seek refuge at a nearby safe zone. 4月21日
12:55 避難指示発令
熊本地震の影響により擁壁崩壊の危険性があります。
北区龍田陳内2丁目5番、6番の一部、16~20番、22番にお住まいの方は、付近の安全な場所へ避難してください。

2016-04-21 15:29 JST

[More info about housing provided by local governments] location/provided to/period/number of houses/Contact and source URL, etc. Quake damage certificate and ID with address are necessary. Please visit each site for detail.
Miyazaki Prefecture/ people afflicted by Kumamoto Earthquake/1 year/581 houses in total/Tel: 0985-21-1804
(http://www.pref.miyazaki.lg.jp/kenchikujutaku/shakaikiban/sumai/20160418151059.html)
Fukuoka Prefecture/people who lost houses due to the earthquakes/6 mo. to 1 yr./188 houses/Tel: 092-643-3870
(http://www.pref.fukuoka.lg.jp/contents/jutakushien.html)
Nishiki Machi/afflicted people who lost places to live after the quakes/6 mo. to 1 yr./Tel: 0966-38-4418
(http://www.nishiki-machi.com/docs/2016042000029/)
Arao City/ people afflicted by the earthquakes/ 2K-3DK, 22 houses offered/Tel: 0968-63-1491/10 houses/Tel: 086-226-7867
(http://www.city.arao.lg.jp/q/aview/167/3171.html)
Omuta City/ afflicted people by the earthquakes/30 houses e.g. 2K, 3K, 4LDK/Tel: 0944-41-0123
(https://www.city.omuta.lg.jp/hpkiji/pub/detail.aspx?c_id=5&id=7788&type=new&pg=1&nw_id=1)
Okayama Prefecture/those who received quake-damage certificate/6 months
(http://www.pref.okayama.jp/page/469865.html)
Tag: Gettinghelp
このサイトではJavaScriptを使用したコンテンツ・機能を提供しています。JavaScriptを有効にするとご利用いただけます。

2016-04-21 14:39 JST

This just in from Kumamoto City: 3 ways to help support Kumamoto earthquake victims and relief projects
Relief account A) – For victims and survivors
Relief account B) – For rebuilding the city
Relief account C) – For restoring the castle
Hello, friends! Kumamoto City has set up three different accounts for earthquake relief donations. The first account will be open until Friday, March 31, 2017 and its proceeds will go towards relief for victims and survivors. The second account was opened on April 20 and will help fund reconstruction and relief projects. The third opens today (April 21) and is especially devoted towards rebuilding the castle. See below for account information and details. Thank you so much for your support. It really does make a difference! Each relief account is equally important for the whole City of Kumamoto and all contributions are greatly appreciated. Arigato!
*For inquiries in English, please contact the International Affairs Section at: 096-328-2070 (‘+81’ and omit leading ‘0’) or email us at: [email protected]
Relief account A): 2016 Kumamoto Earthquake Donations for Victims and Survivors
Bank name: HIGO BANK
Branch name: KUMAMOTOSHIYAKUSHO BRANCH
Swift code (BIC code): HIGOJPJT
Account type: SAVINGS ACCOUNT
Account number: 1471670
Account name: KUMAMOTOSHISAIGAIGIENKIN
Health and Welfare Planning Section, Welfare Division, Health and Welfare Bureau, Kumamoto City
TEL: 096-328-2340 (For calls outside Japan: dial ‘+81’ and omit leading ‘0’)
E-mail: [email protected]
Relief account B): 2016 Kumamoto Earthquake Donations for Reconstruction and Restoration
Bank name: HIGO BANK
Branch name: KUMAMOTOSHIYAKUSHO BRANCH
Swift code (BIC code): HIGOJPJT
Account type: SAVINGS ACCOUNT
Account number: 1471696
Account name: KUMAMOTOSHISAIGAIKIFUKIN
Finance Section, Kumamoto City (Section Manager: Yuuya HASEGAWA)
TEL: 096-328-2085 (For calls outside Japan: dial ‘+81’ and omit leading ‘0’)
E-mail: [email protected]
Relief account C) Kumamoto Earthquake Donations for Rebuilding Kumamoto Castle
Bank name: HIGO BANK
Branch name: KUMAMOTOSHIYAKUSHO BRANCH
Swift code (BIC code): HIGOJPJT
Account type: SAVINGS ACCOUNT
Account number: 1471716
Account name: KUMAMOTOJYOUSAIGAIFUKKYUUSHIENKIN
Kumamoto Castle General Office, Kumamoto City
TEL: 096-352-5900 (For calls outside Japan: dial ‘+81’ and omit leading ‘0’)
E-mail: [email protected]
*Overseas service charges will apply.
<http://www.city.kumamoto.jp/hpkiji/pub/detail.aspx?c_id=5&id=12506>
Tag: Donating
To see more Kumamoto International posts with this tag, click on the following link:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/donate/keywords_posts/intersect/
熊本市で被災された方への義援金を募集します / 熊本市ホームページ

2016-04-21 13:10 JST

From the French Embassy via Arnaud Dauen, for French citizens. Please share with your French friends in Kumamoto and Oita!
Chers compatriotes, chers amis,
Pour avoir suivi de près les évènements dans votre zone, en lien avec certains d’entre vous, l’ambassade et les associations françaises au Japon sont bien conscientes des difficultés que vous vivez.
Hier, les représentants de l’AFJ, de l’OLES-Japon, de la Caravane Bon appétit et de la CCIFJ se sont retrouvés, accompagnés des deux conseillères consulaires (Janick Magne et Evelyne Inuzuka) à l’ambassade où nous avons pu dresser un point des évènements de ces derniers jours.

La communauté française et ses représentants sont de tout cœur avec vous et veulent vous témoigner leur solidarité.
Les transports étant rétablis et les approvisionnements ayant repris, les secours en vivres et produits de première nécessité ne sont dorénavant plus une urgence.
Aussi, les associations citées plus haut et l’ambassade souhaiteraient connaître vos besoins actuels.

Des solutions d’hébergement temporaire, à Fukuoka, pour ceux qui auraient besoin de prendre du recul sans trop s’éloigner, ou même à Tokyo ou une autre localité, pourraient vous être proposées par les associations et la solidarité de nos compatriotes. L’ambassade pourrait elle aussi accueillir et héberger quelque temps, des personnes qui en auraient le besoin.

Egalement, pour aider à évacuer le stress vécu, un soutien psychologique peut aussi vous être proposé. Une psychologue française et un psychiatre japonais francophone sont disponibles pour échanger via Skype ou téléphone et vous apporter leur concours (gratuitement, cela va de soi).

Parmi les mille et une choses que vous avez sans doute à faire en ce moment, merci de pouvoir nous faire retour, par un simple mél, de votre situation et de vos besoins. Si vous recevez cet email, c’est parce que vous avez pris la précaution de vous inscrire au registre des Français ou de vous faire connaître des services consulaires. Ce n’est hélas pas le cas de tous nos ressortissants et certains ne peuvent donc pas être joints. Aussi, merci à vous de faire circuler ce message autour de vous.

Je mets enfin ce message à profit pour remercier de tout cœur, un petit nombre d’entre vous qui a pris la peine et le temps, malgré la difficulté des évènements, de nous tenir informés régulièrement de votre situation.

Bien amicalement

JJP

Jean-Jacques POTHIER
Consul
Ambassade de France au Japon

cid:794313800@20012014-225C
www.ambafrance-jp.org/

4-11-44 Minami Azabu, Minato-Ku
106 -8514 TOKYO - JAPAN
[email protected]
Tel : (03) 5798 - 6084 - Mob : 090 3674 7364
La France au Japon
Ambassade de France à Tokyo

2016-04-21 13:02 JST

Thanks to Aeon Mall for doing this.
おにぎり10円、弁当100円、菓子パン30円
Onigiri, 10 yen; bento (box lunches), 100 yen; snacks, 30 yen
Map showing location:
https://goo.gl/Z2MZPw
Tag: Gettinghelp

2016-04-21 12:42 JST