20

Here's an inquiry that has arrived at Kumamoto International. If any of you know of clothing drives or any other efforts to collect items to be donated for distribution to evacuees, please share your knowledge with us in a comment on this post.
-- Kirk
Tag: Donating

2016-04-22 13:53 JST

(April 22) - Kumamoto City homepage: About 'Disaster Victim Certificates' (risaishoumeisho) for residents whose dwellings have been damaged in the earthquake.
Apply at your local ward office or general branch office
[Registration hours] Weekdays from 8:30a.m. to 5:15 p.m.
Procedure:
1) For partially damaged dwellings and/or those with inundation beneath floor-level
- bring photos of damages or a written estimate of repairs (and inkan seal if you have one)
-a 'disaster victim certificate' will be issued upon verification of your photos
2) For partially or totally destroyed dwellings and/or those with inundation above floor-level
-please visit the Welfare Section of your local Ward Office
-building damage will be assessed by the department in charge of each ward
-certificates will be issued based on the results of the assessment of the damages
* Please be ready to present photos of the damages when you apply. We recommend 4-5 shots covering both the exterior (panoramic view, and from each direction) and the interior (damaged areas in particular). Due to the volume of emergency applications, the issuance of certificates is expected to take more business days than usual. http://www.city.kumamoto.jp/hpkiji/pub/detail.aspx?c_id=5&id=2451
Tag: Gettinghelp
住家の「り災証明」の発行について / 熊本市ホームページ

2016-04-22 10:43 JST
1601

There is information from Saibu Gas about their efforts to restore service in Kumamoto. The page is in Japanese. Basically it apologizes for the inconvenience and assures everyone they are doing what they can.
More importantly, it reminds people to turn off the gas to their homes and leave it off until workers can check it for safety. Turn off the gas at the source, for example where the meter is.
They hope to have service restored to 30% of the area by April 26, 60% by the end of the month, and 100% by May 8. Priority is being given to medical facilities, schools, and retirement homes.
Dan
https://www.saibugas.co.jp/disaster/index.htm
Tag: Infrastructure.
西部ガスの家庭用機器、ガス料金、サービス、業務用機器、会社情報等についてご紹介しています。

2016-04-22 10:21 JST
70

Highly recommended, albeit long, podcast about PTSD and issues surrounding self-care.
Tag: Gettinghelp
Bessel van der Kolk — Restoring the Body: Yoga, EMDR, and Treating Trauma
Human memory is a sensory experience, says psychiatrist Bessel van der Kolk. Through his longtime research in trauma treatment, he shares what he's learning about how bodywork like yoga or eye movement therapy can restore a sense of goodness and safety.

2016-04-22 08:53 JST
200

[Infant care during a disaster]
Link to PDF file...
(Source: http://www.kaiboken.com/bonyu-kenkyu/%E7%81%BD%E5%AE%B3%E3%81%AE%E3%81%A8%E3%81%8D%E3%81%AE%E6%AF%8D%E4%B9%B3%E8%82%B2%E5%85%90pp.pdf)
災害のときの母乳育児
Infant care during a disaster
Amamentação apos sofrer um catastrofe
灾害的母乳育儿
災害時的母乳育兒
and in Korean language
*Copied from 快適母乳生活研究所 and Mo-House (http://stylestore.jp/blog/user/T00522/110520176065/)
Tag: Gettinghelp

2016-04-22 00:45 JST
28127

The 2016 Kumamoto Earthquake Disaster
Kumamoto International's Answers to Frequently Asked Questions
http://kumamotoi.blogspot.jp/p/blog-page.html
Since the quakes hit Kumamoto the volume of information shared on this page has increased exponentially. This has made if difficult to find information. This Frequently Asked Questions page is intended to make the most important information easily accessible. The amount of information indexed on the page is currently very small but we plan to expand it significantly over the coming days.
In addition to the information that we are collating on our Frequently Asked Questions page, we have also begun tagging posts so that they can be found easily in a search. Please click on the links after each of the topic headings below to see the search results for that topic. Note that you must be logged in on Facebook in order to utilize this function.
Getting help:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/gettinghelp/keywords_posts/intersect/
Calls for evacuation:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/evacuation/keywords_posts/intersect/
Infrastructure (water, gas, electricity, internet, etc.):
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/infrastructure/keywords_posts/intersect/
Transportation:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/transportation/keywords_posts/intersect/
Volunteering:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/volunteer/keywords_posts/intersect/
Donating:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/donate/keywords_posts/intersect/
Media reports:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/media/keywords_posts/intersect/
Photography:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/photography/keywords_posts/intersect/
Understanding what happened (geology, etc.)
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/understandingwhathappened/keywords_posts/intersect/
We will do more tagging and add more searches soon.
Note that you can search Kumamoto International with other terms by substituting the keyword you see in one of the URLs shown above with your own search term.

2016-04-21 20:03 JST
15212

(4/21) Kumamoto City homepage: For residents whose household water supply has been restored, please limit your water usage as much as possible to help reduce shortages in other areas. 水の使用における協力について
本日午前6時から、ほぼ市内全域に通水を開始しておりますが、一部の皆様から「まだ水が出ない」との連絡をいただいております。
これは、配水本管の漏水量が多く、末端まで水圧が保たれていないことが原因と考えられますが、それ以外にも、現在、水が出ている地域の使用量が多いことも原因の一つと思われます。
そこで、水道が届いているご家庭におかれましては、一定の水の確保が出来ましたら、可能な限り水の使用を控えていただきますようご協力をお願いいたします。
Tag: Infrastructure

2016-04-21 16:57 JST
14722

【UPDATED】
Ms. Takae Ekata has sent us the following message:
The International medical corps needs local Japanese people who can speak English and help them in evacuation centers for children and the elderly. Workers are needed as soon as today or tomorrow. Please see the original Japanese message below for details.
Anyone interested can contact her at 08057942738.

Original Japanese message:
緊急です!! Urgent! シェア大歓迎です
インターナショナルメディカルコープスという団体が、今日か明日からにでも、避難所に出向いて子どもや高齢者の支援を手伝ってくれる市民を探しています。条件はこちら!
英語が話せること(英語を話すスタッフを手伝えるだけの英語力)
少なくとも2週間、週6で働ける
だいたい9時から6時までのフルタイムで働ける
勤務は熊本エリアで始まり、熊本エリアで終わる
人数不明、でも一人ではないことは確か!
働いている間にお給料を出してくれるそうですが、金額は聞いていません。なにかしたいと思っていらっしゃる方で英語が使える方、ぜひご連絡ください!お友達でできそうな人がいる方、ぜひお友達に教えてあげてください!宜しくお願いします。
私も手伝いたい気持ちは十二分にあるのですが、八代から毎日通うことができません。熊本市内または近辺から通える方お願いします!
=======UPDATE=========
昨日シェアしてくださった方々、こちらもシェアお願いします!!
たくさんの方々からご連絡いただいています。本当にありがとうございます。私も昨日知り合って頼まれたばかりのボランティアでして、連絡係として動いています。
ご連絡くださった何人か日本支部の方におつなぎしましたが、まだ今朝の時点で四人くらい足りていません。ただ英語が話せるというレベルに関してですが、医療チームの中に入って主にお年寄りと子どもへのケアをするそうで、その通訳になれる方がいいそうです!
以下のような方々も募集しているそうです。こちらは日本人チームなので英語力は必要ありません!専門の方、ぜひご連絡ください!
公衆衛生
介護士
理学療法士
以上、宜しくお願いします!!!!!
Tag: Volunteering

2016-04-21 16:48 JST
25013

Tag: Gettinghelp
For foreign (non-Japanese) victims from Kumamoto Earthquake

2016-04-21 16:21 JST
200

(4/21) Fire-engine dispatched to the 1 Chome, Toshima-nishi, Nigashi-ku area in response to reports of a ringing fire alarm. (4:01 p.m.)
東区戸島西1丁目付近で、火災警報器等が鳴動しているとの通報により消防車が出動しています。
04月21日16時01分頃、東区戸島西1丁目付近で、火災警報器等が鳴動しているとの通報により消防車が出動しています。

2016-04-21 16:08 JST
45022

In this YouTube video, Micaela (ミカエラ) explains her 2016 Kumamoto Earthquake Relief Fund. The video was downloaded from YouTube and then uploaded here to make sure if would play properly inside of Facebook. The YouTube video may be found at
https://www.youtube.com/watch?v=owK-DoJiVIs
and the 2016 Kumamoto Earthquake Relief Fund web page address is
https://www.generosity.com/volunteer-fundraising/2016-kumamoto-earthquake-relief-fund/
Thanks to Micaela for taking this initiative!
-- Kirk
Tag: Volunteering

2016-04-21 16:00 JST
1656

Evacuation announcement: Risk of wall collapse due to earthquake. Residents of part of No. 5 and 6 as well as No. 16-20 and 22 addresses in 2 Chome, Jinnai, Tatsuda, Kita-ku are advised to evacuate the area and seek refuge at a nearby safe zone. 4月21日
12:55 避難指示発令
熊本地震の影響により擁壁崩壊の危険性があります。
北区龍田陳内2丁目5番、6番の一部、16~20番、22番にお住まいの方は、付近の安全な場所へ避難してください。

2016-04-21 15:29 JST
30

[More info about housing provided by local governments] location/provided to/period/number of houses/Contact and source URL, etc. Quake damage certificate and ID with address are necessary. Please visit each site for detail.
Miyazaki Prefecture/ people afflicted by Kumamoto Earthquake/1 year/581 houses in total/Tel: 0985-21-1804
(http://www.pref.miyazaki.lg.jp/kenchikujutaku/shakaikiban/sumai/20160418151059.html)
Fukuoka Prefecture/people who lost houses due to the earthquakes/6 mo. to 1 yr./188 houses/Tel: 092-643-3870
(http://www.pref.fukuoka.lg.jp/contents/jutakushien.html)
Nishiki Machi/afflicted people who lost places to live after the quakes/6 mo. to 1 yr./Tel: 0966-38-4418
(http://www.nishiki-machi.com/docs/2016042000029/)
Arao City/ people afflicted by the earthquakes/ 2K-3DK, 22 houses offered/Tel: 0968-63-1491/10 houses/Tel: 086-226-7867
(http://www.city.arao.lg.jp/q/aview/167/3171.html)
Omuta City/ afflicted people by the earthquakes/30 houses e.g. 2K, 3K, 4LDK/Tel: 0944-41-0123
(https://www.city.omuta.lg.jp/hpkiji/pub/detail.aspx?c_id=5&id=7788&type=new&pg=1&nw_id=1)
Okayama Prefecture/those who received quake-damage certificate/6 months
(http://www.pref.okayama.jp/page/469865.html)
Tag: Gettinghelp
このサイトではJavaScriptを使用したコンテンツ・機能を提供しています。JavaScriptを有効にするとご利用いただけます。

2016-04-21 14:39 JST

This just in from Kumamoto City: 3 ways to help support Kumamoto earthquake victims and relief projects
Relief account A) – For victims and survivors
Relief account B) – For rebuilding the city
Relief account C) – For restoring the castle
Hello, friends! Kumamoto City has set up three different accounts for earthquake relief donations. The first account will be open until Friday, March 31, 2017 and its proceeds will go towards relief for victims and survivors. The second account was opened on April 20 and will help fund reconstruction and relief projects. The third opens today (April 21) and is especially devoted towards rebuilding the castle. See below for account information and details. Thank you so much for your support. It really does make a difference! Each relief account is equally important for the whole City of Kumamoto and all contributions are greatly appreciated. Arigato!
*For inquiries in English, please contact the International Affairs Section at: 096-328-2070 (‘+81’ and omit leading ‘0’) or email us at: [email protected]
Relief account A): 2016 Kumamoto Earthquake Donations for Victims and Survivors
Bank name: HIGO BANK
Branch name: KUMAMOTOSHIYAKUSHO BRANCH
Swift code (BIC code): HIGOJPJT
Account type: SAVINGS ACCOUNT
Account number: 1471670
Account name: KUMAMOTOSHISAIGAIGIENKIN
Health and Welfare Planning Section, Welfare Division, Health and Welfare Bureau, Kumamoto City
TEL: 096-328-2340 (For calls outside Japan: dial ‘+81’ and omit leading ‘0’)
E-mail: [email protected]
Relief account B): 2016 Kumamoto Earthquake Donations for Reconstruction and Restoration
Bank name: HIGO BANK
Branch name: KUMAMOTOSHIYAKUSHO BRANCH
Swift code (BIC code): HIGOJPJT
Account type: SAVINGS ACCOUNT
Account number: 1471696
Account name: KUMAMOTOSHISAIGAIKIFUKIN
Finance Section, Kumamoto City (Section Manager: Yuuya HASEGAWA)
TEL: 096-328-2085 (For calls outside Japan: dial ‘+81’ and omit leading ‘0’)
E-mail: [email protected]
Relief account C) Kumamoto Earthquake Donations for Rebuilding Kumamoto Castle
Bank name: HIGO BANK
Branch name: KUMAMOTOSHIYAKUSHO BRANCH
Swift code (BIC code): HIGOJPJT
Account type: SAVINGS ACCOUNT
Account number: 1471716
Account name: KUMAMOTOJYOUSAIGAIFUKKYUUSHIENKIN
Kumamoto Castle General Office, Kumamoto City
TEL: 096-352-5900 (For calls outside Japan: dial ‘+81’ and omit leading ‘0’)
E-mail: [email protected]
*Overseas service charges will apply.
<http://www.city.kumamoto.jp/hpkiji/pub/detail.aspx?c_id=5&id=12506>
Tag: Donating
To see more Kumamoto International posts with this tag, click on the following link:
https://www.facebook.com/search/123734781033296/stories-by/str/donate/keywords_posts/intersect/
熊本市で被災された方への義援金を募集します / 熊本市ホームページ

2016-04-21 13:10 JST

From the French Embassy via Arnaud Dauen, for French citizens. Please share with your French friends in Kumamoto and Oita!
Chers compatriotes, chers amis,
Pour avoir suivi de près les évènements dans votre zone, en lien avec certains d’entre vous, l’ambassade et les associations françaises au Japon sont bien conscientes des difficultés que vous vivez.
Hier, les représentants de l’AFJ, de l’OLES-Japon, de la Caravane Bon appétit et de la CCIFJ se sont retrouvés, accompagnés des deux conseillères consulaires (Janick Magne et Evelyne Inuzuka) à l’ambassade où nous avons pu dresser un point des évènements de ces derniers jours.

La communauté française et ses représentants sont de tout cœur avec vous et veulent vous témoigner leur solidarité.
Les transports étant rétablis et les approvisionnements ayant repris, les secours en vivres et produits de première nécessité ne sont dorénavant plus une urgence.
Aussi, les associations citées plus haut et l’ambassade souhaiteraient connaître vos besoins actuels.

Des solutions d’hébergement temporaire, à Fukuoka, pour ceux qui auraient besoin de prendre du recul sans trop s’éloigner, ou même à Tokyo ou une autre localité, pourraient vous être proposées par les associations et la solidarité de nos compatriotes. L’ambassade pourrait elle aussi accueillir et héberger quelque temps, des personnes qui en auraient le besoin.

Egalement, pour aider à évacuer le stress vécu, un soutien psychologique peut aussi vous être proposé. Une psychologue française et un psychiatre japonais francophone sont disponibles pour échanger via Skype ou téléphone et vous apporter leur concours (gratuitement, cela va de soi).

Parmi les mille et une choses que vous avez sans doute à faire en ce moment, merci de pouvoir nous faire retour, par un simple mél, de votre situation et de vos besoins. Si vous recevez cet email, c’est parce que vous avez pris la précaution de vous inscrire au registre des Français ou de vous faire connaître des services consulaires. Ce n’est hélas pas le cas de tous nos ressortissants et certains ne peuvent donc pas être joints. Aussi, merci à vous de faire circuler ce message autour de vous.

Je mets enfin ce message à profit pour remercier de tout cœur, un petit nombre d’entre vous qui a pris la peine et le temps, malgré la difficulté des évènements, de nous tenir informés régulièrement de votre situation.

Bien amicalement

JJP

Jean-Jacques POTHIER
Consul
Ambassade de France au Japon

cid:794313800@20012014-225C
www.ambafrance-jp.org/

4-11-44 Minami Azabu, Minato-Ku
106 -8514 TOKYO - JAPAN
[email protected]
Tel : (03) 5798 - 6084 - Mob : 090 3674 7364
La France au Japon
Ambassade de France à Tokyo

2016-04-21 13:02 JST

Thanks to Aeon Mall for doing this.
おにぎり10円、弁当100円、菓子パン30円
Onigiri, 10 yen; bento (box lunches), 100 yen; snacks, 30 yen
Map showing location:
https://goo.gl/Z2MZPw
Tag: Gettinghelp

2016-04-21 12:42 JST
402

Local governments in Kyushu and others now prepare housing:
Kitakyushu City (Fukuoka prefecture) provide houses for victims/affected people of Kumamoto Earthquake. The city offers 118 public houses/apartments in the city. Those who would like to move in need to show quake-damage certificate and ID which bears address. Key money, monthly rent and guarantor are not necessary. The period for use is six months in principle with a possibility to extend to one year. Applications are accepted at seven ward offices of Kitakyushu City, from 8:30 to 17:15 Monday to Friday. (Tel: Kokurakita Ward Office 093-582-3311)
(Source: http://twitfukuoka.com/?p=45484)
Tag: Gettinghelp

2016-04-21 11:55 JST
410

William here with a roundup of the Kumanichi headlines.
- All of Kumamoto is subject to a heavy rain alert, as Sara notes in more detail below. Rain is expected to lighten in the evening and stop overnight. Check your ceilings for leaks (I found one).
- Search efforts in Minamiaso have been suspended due to rain.
- Due to damage at the largest produce distribution center located in Uto City, the auctioning of spring Kumamoto produce for national sale may be cancelled. Already, 90 tons of produce have been scrapped due to spoilage. JA and other related groups are scrambling to find alternative venues. The peak for sale of spring produce is April through mid May.
- Kumamoto City has set up a consultation line for guardians of children possibly traumatized by the quake. 096-381-4451, Monday through Friday, 8:30-20:00. Likely Japanese only, but not stated.
- The Kumamoto Keirin (bicycle racing) Center has cancelled next month's events due to damage. Many elderly men will be saddened.
That's all for now! Hunker down and have a nice day, everyone!
Tag: Media

2016-04-21 11:39 JST

From Roland Carlos over at Kumamoto JET
Stay safe and dry today Kumamoto!
While the rain may look light in your area at the moment, it is expected to get heavier with stronger winds as the day goes on. Avoid any dangerous locations and be prepared to evacuate to safety if necessary.
Some highlights from today's KumamotoJET update:
- Heavy rain warnings have been issued for the Kumamoto City Region, the Aso Region, and the Amakusa/Ashikita Region.
A heavy rain advisory has been issued for the Kuma Region.
- High wind warnings have been issued for the Aso Region, Amakusa City, and Reihoku Town. A high wind advisory has been issued for all other parts of Kumamoto.
- Evacuation orders are in place for parts of Minamiaso, parts of Nishihara, parts of Aso City, parts of Uto, parts of Uki, parts of Yatsushiro, and parts of Kosa.
- Evacuation advisories are in place for all of Ozu, parts of Yatsushiro, parts of Uki, parts of Uto, parts of Mifune, all of Kosa, all of Oguni, all of Takamori, all of Minamioguni, parts of Aso City, parts of Kikuchi, all of Ubuyama, parts of Misato, parts of Kikuyo, parts of Kumamoto City Higashiku and Kitaku, and parts of Mashiki.
- There is hope that the Kumamoto to Yatsushiro local train route on the Kagoshima Line will be reopened today.
- Highway buses have restarted between Kumamoto and Fukuoka. However, due to traffic in the Kumamoto City area, travel time has increased (Kyusanko estimates a 5 hour trip at the moment).
- Flights are running to all domestic destinations served by Kumamoto Airport, however there are some cancellations still in place. Please confirm with your airline/the airport before flying.
April 21 Updates Kumamoto JET
April 21 Updates April 21, 2016 Uncategorized Here is a summary of some the latest earthquake related news/updates. If there is any information you need specifically, please contact the PAs and we will try and get it out to you. Weather Warnings/Evacuation Current as of 10:30 AM Heavy rain warnings…

2016-04-21 10:54 JST
601

Kumamoto City has reported a building fire that broke out in the Okada-machi vicinity of Chuo-ku at 10:19 a.m. this morning (April 21). A fire-engine has been dispatched. 4月21日
中央区岡田町付近で、建物火災との通報により消防車が出動しています。
04月21日10時19分頃、中央区岡田町付近で、建物火災との通報により消防車が出動しています。

2016-04-21 10:49 JST