A note from the Kumamoto International Titles Desk (we're quite proper): while さん is Japan's most common title (keisyou 敬称), there are others - 様, used for royalty and guests; 氏, for the revered; 先生 is used to place oneself in an inferior position (but is often used ironically); and of course ちゃん and くん - I suppose the title for a boy changes from ちゃん to くん at about the same age Westerners drop the "y" from a boy's name (as I went from "Billy" to "Bill"). Others linked to in the below Wikipedia site are a bit more esoteric. Titles are never not used unless one refers to oneself of close family members - or has been legally disgraced.

Kumanichi reported on the acquittal of a Matsubase man for a murder which had happened in 1985. He spent a few decades in prison and now, bed-ridden with dementia, he received a "Whoops! Sorry!" appeal judgement. The Kumanichi article's title was telling: "松橋事件、28日再審判決 宮田さん「無罪」へ" - that is, he got his さん back. Though rather tardy, one hopes Miyata-san maintains the faculties to comprehend the import. - William

https://kumanichi.com/news/923227/

https://japantoday.com/category/crime/85-year-old-man-acquitted-of-1985-murder-in-retrial

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%95%AC%E7%A7%B0