William Bit of lighting on the castle.
2023-09-20 21:16 JST 2023 William Bit of lighting on the castle. ↗ View original post on Facebook For a link to the original post on Facebook, open this page on a computer. Reactions: 31 · Comments: 1 · Shares: 0 ← 2023-09-20 19:45 JST 2023-09-21 09:27 JST → Around this time … 2023-09-21 18:59 JST語学に興味のある方へ、ぜひ最後まで読んでくださいKirk here. This article says that Kumamoto City is planning to begin using ChatGPT regularly in October. The city began testing usage of ChatGPT in June and 68% percent found it useful and said that that wanted to continue.The article only described how ChatGPT will be used in very general terms (writing drafts of messages, etc.). Personally, I'd love to have more detail about exactly how they are using it. I can't give you detailed examples of how city employees use the service but I can give you a sample usage that I think should be quite useful to Japanese students of English. One thing that's hard about English is that relatively simple words can be used in many different ways (in different idioms or with different meanings in different contexts). This tends to make it difficult to find a definition or explanation that fits the particular context you have found a word in. I think ChatGPT goes a long way toward solving this problem. First here's a prompt I wrote to ask ChatGPT for help in understanding the usage of "blew" in a sentence:--- beginning of prompt ---Please answer the following questions about the use of the word "blew" in the following sentence or passage:I was amazed by his performance. His trumpet playing blew me away, man!1. この文の適切な和訳は何でしょうか。2. In this sentence or passage, what is the part of speech the word I'm asking about?3. What is the root, basic, or dictionary form of the word I'm asking about?4. Can you explain, in simple English, the meaning and special characteristics of the usage of the word I'm asking about in the sentence or passage?5. この文におけるこの言葉の意味や使い方の特徴を説明できますか?--- end of prompt ---And here is ChatGPT's response:--- start quote ----Sure, let's go through your questions about the word "blew" in the sentence:1. この文の適切な和訳は何でしょうか?この文の適切な和訳は、「彼の演奏に驚嘆したよ。彼のトランペットの演奏は本当にすごかったんだ!」となります。2. In this sentence or passage, what is the part of speech the word I'm asking about?The word "blew" in this sentence is a verb.3. What is the root, basic, or dictionary form of the word I'm asking about?The root or dictionary form of "blew" is "blow."4. Can you explain, in simple English, the meaning and special characteristics of the usage of the word I'm asking about in the sentence or passage?In this sentence, "blew" is used figuratively to mean that the person's trumpet playing had a very strong and positive impact on the speaker. It means that the performance was so impressive that it amazed and deeply affected the speaker. The word "blew" here is used to express a sense of awe or astonishment at the quality of the performance.5. この文におけるこの言葉の意味や使い方の特徴を説明できますか?この文では、「blew」という言葉は比喩的に使われており、その人のトランペット演奏が話し手に非常に強い印象を与えたことを表現しています。これは、演奏が非常に印象的で、話し手を驚かせ、深く感銘を受けたことを意味します。ここでの「blew」は、パフォーマンスの質に対する驚きや驚嘆を表現するために使われています。--- end quote ---Pretty darn good, in my opinion. If you copy my prompt, replace the sentence and word with whatever usage you'd like to ask about, then paste it in the a ChatGPT chat, I think you'll find that it works quite well.ChatGPT is a large language model (LLM) so questions like these are right up its alley, so to speak. Come to think of it, lets ask ChatGPT about this usage of "alley."--- start prompt --- Please answer the following questions about the use of the word "alley" in the following sentence or passage:ChatGPT is a large language model (LLM) so questions like these are right up its alley, so to speak. 1. この文の適切な和訳は何でしょうか。2. In this sentence or passage, what is the part of speech the word I'm asking about?3. What is the root, basic, or dictionary form of the word I'm asking about?4. Can you explain, in simple English, the meaning and special characteristics of the usage of the word I'm asking about in the sentence or passage?5. この文におけるこの言葉の意味や使い方の特徴を説明できますか?--- end prompt ---And, here's how ChatGPT responded (it really nailed it):--- start ChatGPT answer ---Certainly, let's break down the use of the word "alley" in the sentence:1. この文の適切な和訳は何でしょうか?この文の適切な和訳は、「ChatGPTは大きな言語モデル(LLM)ですので、こういった質問は、言わば彼の得意分野です。」となります。2. In this sentence or passage, what is the part of speech the word I'm asking about?The word "alley" in this sentence is a noun.3. What is the root, basic, or dictionary form of the word I'm asking about?The root, basic, or dictionary form of "alley" is also "alley."4. Can you explain, in simple English, the meaning and special characteristics of the usage of the word I'm asking about in the sentence or passage?In this sentence, "alley" is used figuratively to mean an area or topic that ChatGPT is very knowledgeable or skilled in. It's not referring to a physical alley or street but is a metaphorical expression. The phrase "right up its alley" is an idiom that means something is well-suited to someone's skills or interests.5. この文におけるこの言葉の意味や使い方の特徴を説明できますか?この文では、「alley」という言葉は比喩的に使われており、ChatGPTが非常に知識が豊富で、得意とする領域やトピックを指します。物理的な路地や通りを指すのではなく、比喩的な表現です。「right up its alley」というフレーズは、何かが誰かのスキルや興味にぴったり合っていることを意味する慣用句です。--- end ChatGPT answer ---「チャットGPT」熊本市が10月導入へ 熊本県内の自治体で初 業務効率化狙い |熊本日日新聞社 2023-09-21 16:00 JSTKirk here. This isn't an endorsement; just some information I came across and thought some people might be interested in. I was reading a Japanese news article about preparing for the influx of foreigners to Kumamoto with the arrival of TSMC:https://www.yomiuri.co.jp/local/kumamoto/news/20230920-OYTNT50126/The article mentions a company in Yamaga called SparkLingual, that is described as "operating a site (or sites?) that present information to foreigners who live in Kumamoto." (熊本で暮らす外国人向けの情報サイトを運営する「スパークリンガル」) Since providing information to foreigners who in live Kumamoto happens to be a hobby of mine, I thought I'd check it out. I couldn't find anything in English that fits the description in the article but I found the company website. One of the things they do is intercultural consultation. That seems to be the work that led them to be mentioned in the article. They also seem to be involved in with interpreting, translation, and language teaching -- and are looking for employees (or at least their website gives that impression):http://sparklingual.com/english/index.html 2023-09-21 15:00 JSTHello Everyone 😃Olivia here, 😃Helping a friend posting work opportunity in Kumamoto.A Kindergarten in Kumamoto is looking for a Japanese Hip hop dance instructor who can teach elementary kids around 1st & 2nd graders.After school program.The person needs not be a real professional as long as they have passion to teach kids. Please contact this e-mail for further details:[email protected]Look forward to hearing from you ! 🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶 2023-09-21 11:16 JSTWilliam Death happens. It is inevitable, but without death, there would be an overwhelmingly lot of animals.A zebra died at the zoo recently. He will be missed.シマウマ「ミヤコ」死ぬ 熊本市動植物園に2006年3月来園 19歳、死因は調査中|熊本日日新聞社 2023-09-21 09:27 JSTKirk here with something for people interested in improving their Japanese. As you can see, NHK's NEWS WEB EASY site provides articles with furigana (to show the readings of words). Moreover, they let you control what you see. You can turn the furigana on and off and you can choose between simplified Japanese and the original article. I think it's a great study tool. (I wish I had something like this when I was getting started.) This article is about kids in Amakusa learning about renkon (lotus roots).By the way, if you're interested in studying Japanese online, don't forget about the free classes offered by the prefecture. The application deadline is coming up soon!https://www.facebook.com/Kumamotoi/posts/pfbid0351BYWuyW9CUnigt11pzfrCTj5cC2d4rUTBPS1sxZcxtYGxUetXpnUd6et1zYaVmXlhttps://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10014186961000/k10014186961000.html 2023-09-20 21:16 JSTWilliam Bit of lighting on the castle. (this post) 2023-09-20 19:45 JSTLiz here with some jazz information. First , let me apologize for the poor quality screenshot of the poster…. If you are a jazz fan , or just want a different kind of great evening out , keep your calendar open on October 13th. Michelle Rounds will be back in Kumamoto for a special gig at Swing. Michelle had been in Japan as a jazz vocalist based in Miyazaki , and has been based in Egypt for a number of years . She is a very dear friend of my late husband and I , and we all were avid fans of Nomoto san’s piano. This performance was intended to be with Shuichi Nomoto, but sadly he passed away while the gig was still in the planning stages , so it will be a memorial live. I will attach the poster . This is a rare chance to hear some amazing jazz. Please come and enjoy a drink and some great music. 2023-09-20 19:29 JSTThis is a share from the Kumamoto City International Center. Here's the URL:https://www.facebook.com/kcic.kif/posts/pfbid02joZvN1rw5GtwrWSyjA7RqxXCDC9znKtqeagT8Q3qP32uuf8qqgPH5DrrCEfJSUTWlAnd here's some text from the post:--- start quote ---On the 2nd floor of the Kumamoto City International Centre, Plaza is a place where foreign residents can consult in a number of languages and where specialists can give you advice. Find out about multilingual consultation at the Plaza😃You are always welcome. Come to Plaza when/if you don't know who to consult.♦The Kumamoto City Consultation and Support Plaza for Foreign Residents♦Open:10:00-18:00Close: 2nd & 4th Mondays (Tuesday in case Monday falls on a national holiday), Dec 29-Jan 3 --- end quote ----- Kirk 2023-09-20 09:41 JSTKirk here with an update on Kumamoto City's efforts to recognize foreign residents as community members, not merely as guests. Kumamoto City is doing this by saying that foreign residents are included in the concept of "shimin" (市民 -- literally "person of the city"). This has been in the news this year because the city formally proposed changing the wording of the basic ordinance on local government (自治基本条例) to explicitly state that foreigner residents are shimin. When the city took public comment on this and other changes there was a good deal of criticism, much of it based on the misunderstanding that calling foreign residents "shimin" would give them (us) voting rights. That's not the case but it's easy to understand why people might think that; the English translation of "shimin" is "citizen" and so one might imagine that using this word implies full rights of citizenship (市民権).So, in response to the backlash they got, the mayor has submitted a new version of the ordinance that omits that wording. That was disappointing to me and others who welcomed the "foreign residents are community members too" stance of the city, but what is presented in this news video is quite encouraging. Here are the main points:* Two city council representatives questioned the removal of the note about foreign residents being shimin, one asking if the mayor didn't simple cave to pressure from people who don't even live in Kumamoto.* A city official reiterated that the city does now, as it did before, consider foreign residents to be "shimin." Moreover, the official says that they will work to help more citizens understand that position.Personally, I was afraid that his issue was more-or-less dead so I was glad to hear the comments from the city council representatives and the official. Note: It's my understanding that Kumamoto City is the only city in Japan to try to take a stand on this issue. So, as a resident (shimin) of the city, that's something I take pride in. :)「外国籍も含む」とする文言削除の自治基本条例一部改正案 委員会で質疑【熊本】|FNNプライムオンライン 2023-09-20 08:59 JSTKirk here reporting a good experience at Toyomizu no yu, a "kazokuyu" (private bathing) facility in Shisui-machi. Unless you happen to live in the area you'll need to drive there but my wife and I were glad we did. (We bathed in the "hinoki" bath that I think is first picture. There's another type of private bath outside.)https://www.toyomizunoyu.com/ 2023-09-19 21:34 JSTKirk here. A while back, I made a calendar for this page. I thought my first attempt was working but I later realized that only editors could see it. This time, I think what I've made should be accessible to everyone. Here's the URL:https://kumamotoi.blogspot.com/2023/09/calendar.htmlI pinned a post with a link to the calendar to the top of this Facebook page. If you're interested in local events please check it out and give me your feedback. In particular, I hope you'll let me know if there's some kind of technical problem.P.S. If I post about some sort of event with very short notice (that day or the next day) I may not put it on the calendar. The idea of the calendar is to help you keep track of events that are more than a fews days off.